Да!

Да! Одно из первых слов, которые вы узнали, когда начали изучать русский язык. Вам кажется (It seems to you), что вы знаете о нём всё. «Да» значит “Yes”. Вы будете удивлены (surprised), но у этого маленького слова есть очень много разных значений (meanings). Вот например: вы спрашиваете вашего русского друга: «Хочешь чаю?», а он вам отвечает: «Да нет, наверное». Так «да» или «нет»? Он будет пить чай или не будет? В этом предложении (sentence) «да» переводится не как “yes”, а скорее как “well”, а всю фразу целиком (the whole phrase) можно перевести (translate) так: «Well, no, I guess”.

Если ваш русский друг, спросит у вас, хотите ли вы встретиться с ним в субботу, в 5, вы можете ответить ему: «Да, ладно» (Yes, alright) или «Да, конечно» (Yes, of course). А вот если ваш друг сказал вам, что видел инопланетян (aliens), вы скажете «Да ладно» или «Да конечно» (Give me a break) и это уже будeт означать, что вы ему не очень верите, а «да» в этом предложении уже не будет означать “yes”.

«Да» может также означать «Не правда ли?». Например: «Ты уже бывал в России раньше, да?» (You have been to Russia before, haven’t you).

Кроме того, мы часто говорим это слово, когда вдруг (suddenly), что-то вспоминаем (remember) и хотим этим поделиться (share). Например: «Да, кстати, я принёс тебе книжку, о которой я тебе говорил». (Oh, by the way, I brought you the book I told you about).

Игогда мы используем «да», чтобы выражить раздражение (express irritation). «Я понял» звучит нейтрально (neutral), а вот «Да понял я», звучит так, будто (as if) вы хотите сказать с раздражением: «Да хватит уже повторять, мне всё ясно». (Обратите внимание (Pay attention), что порядок (order) слов поменялся (has changed)).

В русских сказках (fairy tales) можно часто прочитать, что жили где-то Иван да Марья. Здесь «да» значит то же, что «и».

Такое короткое слово, а столько значений! Да здравствует русский язык! (Long live the Russian language) (Кстати, ещё одно значение частицы (particle) «да»). Вам теперь всё понятно, да? Если нет, спрашивайте.